I have these values from a unicode database but I'm not sure how to translate them into the human readable form. What are these even called?
Here they are:
U+2B71F
U+2A52D
U+2A68F
U+2A690
U+2B72F
U+2B4F7
U+2B72B
How can I convert these to there readable symbols?
How about:
# Using pack
puts ["2B71F".hex].pack("U")
# Using chr
puts (0x2B71F).chr(Encoding::UTF_8)
In Ruby 1.9+ you can also do:
puts "\u{2B71F}"
I.e. the \u{} escape sequence can be used to decode Unicode codepoints.
The unicode symbols like U+2B71F are referred to as a codepoint.
The unicode system defines a unique codepoint for each character in a multitude of world languages, scientific symbols, currencies etc. This character set is steadily growing.
For example, U+221E is infinity.
The codepoints are hexadecimal numbers. There is always exactly one number defined per character.
There are many ways to arrange this in memory. This is known as an encoding of which the common ones are UTF-8 and UTF-16. The conversion to and fro is well defined.
Here you are most probably looking for converting the unicode codepoint to UTF-8 characters.
codepoint = "U+2B71F"
You need to extract the hex part coming after U+ and get only 2B71F. This will be the first group capture. See this.
codepoint.to_s =~ /U\+([0-9a-fA-F]{4,5}|10[0-9a-fA-F]{4})$/
And you're UTF-8 character will be:
utf_8_character = [$1.hex].pack("U")
References:
Convert Unicode codepoints to UTF-8 characters with Module#const_missing.
Tim Bray on the goodness of unicode.
Joel Spolsky - The Absolute Minimum Every Software Developer Absolutely, Positively Must Know About Unicode and Character Sets (No Excuses!).
Dissecting the Unicode regular expression
Related
I noticed that some of my input is getting U+2028. I don't know what this is, but how can I prevent this with consideration of UTF-8 and English/Japanese characters?
The character U+2028 is LINE SEPARATOR and is one of space characters.
To select only the Japanese characters is (I am afraid) quite tricky in the Unicode space, because CJK characters spread all over across so many planes, even though Ruby supports an extensive Unicode category format in Regexp like \p{Hiragana}. However, if your only interest is Japanese and ASCII, the NKF library is useful. Here is an example:
require 'nkf'
orig = "b2αÇ()あ相〜\u2028\u3000_━●★】"
p orig
p NKF.nkf('-w -E', NKF.nkf('-e', orig))
# =>
# "b2αÇ()あ相〜\u2028 _━●★】"
# "b2α()あ相〜 _━●★】"
As you see, the unicode character U+2028 is filtered out, whereas a Greek character "α" is preserved because it is included in the Japanese JIS-X-0208 code. Note the accented alphabets like "Ç" are filtered out, because they are not included. The set of so-called hankaku-kana is filtered out (Edited-from) converted into zenkaku-kana (Edited-to) in this formula. The JIS-X-0212 character set is not supported, either.
A solution for your specific case.
I have come up with other solutions (for Ruby 2) in addition to the solution with the NKF library. The comparison as described below is in a way interesting, as they are slightly different from one another. This is a major revision, and so I am posting it as a separate answer. I am also describing the background about this at the end of this post.
I am assuming the original input is in UTF-8 encoding except for the first section (if not, convert it to the UTF-8 first to apply any of the examples).
Solutions to filtering out illegitimate characters
"illegitimate" means the character code that is not included in the encoding defined for a String instance.
In Ruby 2, such String usually should have the encoding ASCII-8BIT. However, some may wrongly have UTF-8 encoding.
If it has the encoding ASCII-8BIT, but if you want to get a legitimate UTF-8 String,
s1 = String.new("あ\x99", encoding: 'ASCII-8BIT') # An example ASCII-8BIT
# => "\xE3\x81\x82\x99"
s1.encoding # => #<Encoding:ASCII-8BIT>
s1.valid_encoding? # => true because 'ASCII-8BIT' accepts anything.
s1.force_encoding('UTF-8')
# => s1=="あ\x99"
s1.valid_encoding? # => false
s2 = s1.encode('UTF-8', invalid: :replace, replace: '')
# => "あ"
s2.valid_encoding? # => true
If it has wrongly the encoding UTF-8, and if you want to filter out the illegitimate codepoints,
s1 = String.new("あ\x99", encoding: 'UTF-8') # An example 'UTF-8'
# => "あ\x99"
s1.encoding # => #<Encoding:UTF-8>
s1.valid_encoding? # => false
s2 = s1.encode('UTF-8', invalid: :replace, replace: '')
# => "あ"
s2.valid_encoding? # => true
Solutions to filtering out "non-Japanese" characters
All the following methods are to filter out "non-Japanese" characters.
Basically, "non-Japanese" characters are those that are not included in one or more of the traditional standard of the Japanese character set.
See the next section for the detailed background of the definition of the "non-Japanese" characters.
The strategy here is to convert the encoding of the original String to a Japanese JIS encoding (referred to as ISO-2022-JP or EUC-JP; basically JIS-X-0208) and to convert back to UTF-8.
Use String#encode
Ruby-2 built-in String#encode does the exact job.
orig = "b2◇〒α()あ相〜\u3000_8D━●★】$£€Ç♡㌔③\u2028ハンカク"
print "Orig:"; p orig
print "Enc: "; p orig.encode('ISO-2022-JP', undef: :replace, replace: '').encode('UTF-8')
Characteristics
"zenkaku-alnum": preserved
"hankaku-kana": filtered out
Euro-sign: filtered out
Latin1: filtered out
JISX0212: filtered out
CJK Compatibility: filtered out
Circled Digit: filtered out
Unicode Line Separator: filtered out
Use NKF library
The NKF library is one of the standard libraries that come with the official Ruby release.
The library is traditional and has been used for decades; cf., NKF stands for Network Kanji Filter.
It does a very similar, though slightly different, job to/from Ruby Encoding.
orig = "b2◇〒α()あ相〜\u3000_8D━●★】$£€Ç♡㌔③\u2028ハンカク"
require 'nkf'
print "NKF: "; p NKF.nkf('-w -E', NKF.nkf('-e', orig))
Characteristics
"zenkaku-alnum": preserved
"hankaku-kana": converted into "zenkaku" (aka full-width)
Euro-sign: filtered out
Latin1: filtered out
JISX0212: filtered out
CJK Compatibility: preserved
Circled Digit: preserved
Unicode Line Separator: filtered out
Use iconv Gem
Ruby Gem iconv does not come with the standard Ruby anymore (I think it used to, up to Ruby 2.1 or something). But you can easily install it with the gem command like gem install iconv .
It can handle ISO-2022-JP-2, unlike the above-mentioned 2 methods, which may be handy (n.b., the encoding ISO-2022-JP-2 is actually defined in Ruby Encoding, but no conversion is defiend for or from it in Ruby in default). Once installed, the following is an example.
orig = "b2◇〒α()あ相〜\u3000_8D━●★】$£€Ç♡㌔③\u2028ハンカク"
require 'iconv'
output = ''
Iconv.open('iso-2022-jp-2', 'utf-8') do |cd|
cd.discard_ilseq=true
output = cd.iconv orig << cd.iconv(nil)
end
s2 = Iconv.conv('utf-8', 'iso-2022-jp-2', output)
print "Icon:"; p s2
Characteristics
"zenkaku-alnum": preserved
"hankaku-kana": preserved
Euro-sign: preserved
Latin1: preserved
JISX0212: preserved
CJK Compatibility: filtered out
Circled Digit: preserved
Unicode Line Separator: filtered out
Summary
Here are the outputs of the above-mentioned three methods:
Orig:"b2◇〒α()あ相〜 _8D━●★】$£€Ç♡㌔③\u2028ハンカク"
Enc: "b2◇〒α()あ相〜 _8D━●★】$£"
NKF: "b2◇〒α()あ相〜 _8D━●★】$£㌔③ハンカク"
Icon:"b2◇〒α()あ相〜 _8D━●★】$£€Ç♡③ハンカク"
All the code snippets above here are available as a gist in Github for convenience — download or git clone and run it.
Background
What is an invalid character? The character U+2028, for example as in the question, is a legitimate UTF-8 character (Line Separator). So, there is no general reason to filter such characters out, though some individual situations may require to.
What is an English character? The lower- and upper-case alphabets (52 in total) probably are. Then, how about the dollar sign ($)? Pound sign (£)? Euro sign (€)? The dollar sign is an ASCII character, whereas neither of the pound and Euro signs is not. The pound sign is included in the traditional Latin-1 (ISO-8859-1) character set, whereas the Euro sign is not. As such, what is an English character is not a trivial question.
You may define ASCII (or Latin-1, or whatever) is the only English character set in your definition, but it is somewhat arbitrary.
What is a Japanese character? OK, Hiragana and Katakana are unique to Japanese. How about Kanji? Do you accept simplified Chinese characters, which are not used in Japan, as Kanji? How about symbols? OK, a few symbols, such as 。 (U+3002; Ideographic Full Stop) and 「 (U+300c; Left Corner Bracket) are essential punctuations in the Japanese text. But, is there any reason to regard characters like ▼ (Black Down-Pointing Triangle), which has been used widely among Japanese-language computer users for decades, as Japanese specific? Perhaps not. They are just symbols that can be used anywhere in the world. And worse, it is not a clear cut; for example, although it is perhaps fair to argue Postal Mark 〒 is Japanese specific, it is not an essential punctuation like the full stop but just a symbol fairly popularly used in Japan. I would not be surprised if the very similar symbol is actually used elsewhere in the world, unknown to me.
Being similar to the argument of ASCII and Latin-1 for English characters, you could define the traditionally used characters included in the JIS (X 0208) character set are the valid Japanese characters. Again, it is inevitably arbitrary. For example, the Pound sign (£) is included in it, whereas Euro sign is not. The diamond mark ◇ (White Diamond) is included, whereas the heart mark ♡ (White Heart Suit) is not. Or, what about those so-called "zenkaku" (aka full-width) characters, which are just duplications of alphabets and Arabic numerals of 0 to 9 of ASCII?
After all, the Unicode is the unified set of the characters used in the world regardless of the languages (— well, ideally at least, though you may argue the real Unicode is not quite idealistic). In this sense there is no definite answer to filter out non-English or non-Japanese characters. Consequently, the original question about filtering out U+2028 is one of those arbitrary demands coming from some specific situations, even though it can well be a popular demand in fact (and hence my answer).
Only the definitive thing you could do is to filter out illegitimate characters for the chosen character encoding, such as UTF-8, as described in the first section of this answer. The rest is, really, up to each individual's need in their specific situations.
Background of the "Japanese" character sets
The Japanese character set was traditionally defined in the JIS standards in the official term. Specifically, JIS-X-0208 and much less popular JIS-X-0212 (often casually called "補助漢字") are the two standards (n.b., they have their specific details like 1983 and 1990). Unfortunately, in practice, NEC, Microsoft and Apple adopted their own variations (called broadly Shift_JIS or SJIS, though each has their own variation). Due to the popularity of their OSs, they were (and to some extent still are(!)) more widely used in Japan in reality than the strict official ones before the era where the UTF-8 is widely accepted.
Note that all of them accept the ASCII at least. So, it has been always safe to use ASCII in pretty much any situations (excepting some in early 80s or before).
The Unicode is very inclusive, containing pretty much any of the characters that have been defined in any of these character codesets. That means any of the characters that have once stirred hot debate (whether you should not use or you may) can be legitimately used in (any of) the Unicode encoding now – I mean legitimate as far as the character encoding is concerned.
I presume this confused practical situation has lead to the results as shown above that slightly differ from one another, depending which method you use. Pick your favourite, depending on your need!
I have a character appearing over the wire that has a hex value and octal value \xb1 and \261.
This is what my header looks like:
From: "\261Central Station <sip#...>"
Looking at the ASCII table the character in the picture is "±":
What I don't understand:
If I try to test the same by passing "±Central Station" in the header I see it converted to "\xC2\xB1". Why?
How can I have "\xB1" or "\261" appearing over the wire instead of "\xC2\xB1".
e. If I try to print "\xB1" or "\261" I never see "±" being printed. But if I print "\u00b1" it prints the desired character, I'm assuming because "\u00b1" is the Unicode format.
From the page you linked to:
The extended ASCII codes (character code 128-255)
There are several different variations of the 8-bit ASCII table. The table below is according to ISO 8859-1, also called ISO Latin-1.
That's worth reading twice. The character codes 128–255 aren't ASCII (ASCII is a 7-bit encoding and ends at 127).
Assuming that you're correct that the character in question is ± (it's likely, but not guaranteed), your text could be encoded ISO 8850-1 or, as #muistooshort kindly pointed out in the comments, any of a number of other ISO 8859-X or CP-12XX (Windows-12XX) encodings. We do know, however, that the text isn't (valid) UTF-8, because 0xb1 on its own isn't a valid UTF-8 character.
If you're lucky, whatever client is sending this text specified the encoding in the Content-Type header.
As to your questions:
If I try to test the same by passing ±Central Station in header I see it get converted to \xC2\xB1. Why?
The text you're passing is in UTF-8, and the bytes that represent ± in UTF-8 are 0xC2 0xB1.
How can I have \xB1 or \261 appearing over the wire instead of \xC2\xB1?
We have no idea how you're testing this, so we can't answer this question. In general, though: Either send the text encoded as ISO 8859-1 (Encoding::ISO_8859_1 in Ruby), or whatever encoding the original text was in, or as raw bytes (Encoding::ASCII_8BIT or Encoding::BINARY, which are aliases for each other).
If I try to print \xB1 or \261 I never see ± being printed. But if I print \u00b1 it prints the desired character. (I'm assuming because \u00b1 is the unicode format but I will love If some can explain this in detail.)
That's not a question, but the reason is that \xB1 (\261) is not a valid UTF-8 character. Some interfaces will print � for invalid characters; others will simply elide them. \u00b1, on the other hand, is a valid Unicode code point, which Ruby knows how to represent in UTF-8.
Brief aside: UTF-8 (like UTF-16 and UTF-32) is a character encoding specified by the Unicode standard. U+00B1 is the Unicode code point for ±, and 0xC2 0xB1 are the bytes that represent that code point in UTF-8. In Ruby we can represent UTF-8 characters using either the Unicode code point (\u00b1) or the UTF-8 bytes (in hex: \xC2\xB1; or octal: \302\261, although I don't recommend the latter since fewer Rubyists are familiar with it).
Character encoding is a big topic, well beyond the scope of a Stack Overflow answer. For a good primer, read Joel Spolsky's "The Absolute Minimum Every Software Developer Absolutely, Positively Must Know About Unicode and Character Sets (No Excuses!)", and for more details on how character encoding works in Ruby read Yehuda Katz's "Encodings, Unabridged". Reading both will take you less than 30 minutes and will save you hundreds of hours of pain in the future.
Some characters such as the Unicode Character 'LATIN SMALL LETTER C WITH CARON' can be encoded as 0xC4 0x8D, but can also be represented with the two code points for 'LATIN SMALL LETTER C' and 'COMBINING CARON', which is 0x63 0xcc 0x8c.
More info here: http://www.fileformat.info/info/unicode/char/10d/index.htm
I wonder if there is a library which can convert a 'LATIN SMALL LETTER C' + 'COMBINING CARON' into 'LATIN SMALL LETTER C WITH CARON'. Or is there a table containing these conversions?
These conversions don't always exist. The combination of U+0063 (c) with U+030C (combining caron) can be represented as a single character, for instance, but there's no precomposed character representing a lowercase 'w' with a caron (w̌).
Nevertheless, there exist libraries which can perform this composition where possible. Look for a Unicode function called "NFC" (Normalization Form: Composition). See, for instance: http://unicode-utils.rubyforge.org/classes/UnicodeUtils.html#M000015
Generally, you use Unicode Normalization to do this.
Using UnicodeUtils.nfkc using the gem unicode_utils (https://github.com/lang/unicode_utils) should get you the specific behavior you're asking for; unicode normalization form kC will use a compatibility decomposition followed by converting the string to a composed form, if available (basically what you asked for by your example). (You may also get close to what you want with normalization form c, sometimes acronymized NFC).
How to replace the Unicode gem on Ruby 1.9? has additional details.
In Ruby 1.8.7, you'd need do gem install Unicode, for which there is a similar function available.
Edited to add: The main reason why you'll probably want normalization form kC instead of just normalization form C is that ligatures (characters that are squeezed together for historical/typographical reasons) will first be decomposed to the individual characters, which is sometimes desirable if you're doing lexicographic ordering or searching).
String#encode can be used since Ruby 1.9. UTF-8-MAC is a variant of NFD. The codepoints in the range between U+2000 and U+2FFF, or U+F900 and U+FAFF, or U+2F800 and U+2FAFF are not decomposed. See https://developer.apple.com/library/mac/qa/qa1173/_index.html for the details. UTF-8-HFS can be also used insted of UTF-8-MAC.
# coding: utf-8
s = "\u010D"
s.encode!('UTF-8-MAC', 'UTF-8')
s.force_encoding('UTF-8')
p "\x63\xcc\x8c" == s
p "\u0063" == s[0]
p "\u030C" == s[1]
My Win32/MFC program builds up a list of names, sorting them alphabetically as it puts them into the list. When it supported only ASCII strings, this worked by a simple char-by-char string comparison. But now that I want to accept UTF-8 strings, I need a more complex scheme since --for example -- all forms of the letter "a" should be equivalent from an alphabetizing standpoint.
Is there a function somewhere that can do this, or will I have to craft my own comparison table to sort these strings?
The CompareStringEx Function probably does what you need.
But note that this function (and the Windows API in general) does not use the UTF-8 encoding to represent unicode strings. Instead, it uses the UTF-16 encoding (aka "wide character strings"). You might just be confusing the UTF-8 encoding with unicode in general. But if you are really dealing with UTF-8 encoded strings then you can do the conversion from UTF-8 to wide character strings with the MultiByteToWideChar Function.
I have a procedure that imports a binary file containing some strings. The strings can contain extended ASCII, e.g. CHR(224), 'à'. The procedure is taking a RAW and converting the BCD bytes into characters in a string one by one.
The problem is that the extended ASCII characters are getting lost. I suspect this is due to their values meaning something else in UTF8.
I think what I need is a function that takes an ASCII character index and returns the appropriate UTF8 character.
Update: If I happen to know the equivalent Oracle character set for the incoming text can I then convert the raw bytes to UTF8? The source text will always be single byte.
There's no such thing as "extended ASCII." Or, to be more precise, so many encodings are supersets of ASCII, sharing the same first 127 code points, that the term is too vague to be meaningful. You need to find out if the strings in this file are encoded using UTF-8, ISO-8859-whatever, MacRoman, etc.
The answer to the second part of your question is the same. UTF-8 is, by design, a superset of ASCII. Any ASCII character (i.e. 0 through 127) is also a UTF-8 character. To translate some non-ASCII character (i.e. >= 128) into UTF-8, you first need to find out what encoding it's in.