My collegue wants to use my application in Japan. Therefore I tested the application in Windows 7 and changed the Regional Settings for "non-unicode"-Language to Japanese.
Now I have the problem, that some text are shown right with japanese characters. Other text is displayed with wrong characters (not japanese).
I tested also other languages like Chinese or Taiwanese and every text is right. I have only problems with Japanese.
Has anybody an idea what's wrong?
It is most likely because of the "Unihan" principle being applied by Unicode, which forced similarly-looking Japanese and Chinese letters to be encoded into same Unicode character despite their glyph being difference. Many computer systems would use Chinese font instead of Japanese font by default so the Chinese font would be displayed, hence it would result in wrong glyph. Changing the "non-unicode-language" into Japanese would not solve such a problem.
In order to display the proper Japanese glyph, you need to make sure that your application is going to use a Japanese font. Normally if your program is to run in an entirely Japanese environment which include changing the default language and font of the computer into Japanese then Japanese font would be used. On the other hand, you can also specify or embed a Japanese font for your application to make sure it would work as intended.
Related
Not sure if SO is the best place for this question, but don't know where else to ask.
Is there any way to transform a svg like this one for ex: (https://svgsilh.com/image/1775543.html) into something that i can use inside an editor with copy/paste like this one? 🦄
No, because the unicorn emoticon is one example of a character. And just as with letters, digits, and punctuation, the appearance of emoticons and other plain-text symbols is decided by fonts.
LSerni wrote the following:
The reason you can "copy and paste" that icon is that the icon already has a UTF-8 code and your editor is UTF-8 aware. And this is why the same emoticon is slightly different between Apple, Android and so on: it's because it's always code XYZ, but code XYZ is rendered with different icons on different platforms.
But that's not entirely correct. The difference in rendering lies more in the font than in the operating system that displays emoticons. Unless the font supplies its own version of a symbol, that symbol will usually be supplied by the font specified by default by the operating system, and different operating systems supply different symbol fonts.
I'm using Windows 10 pro and for some reason when I'm having Chinese character in any coding related program which not allows setting directly a Chinese font, most of the characters shown in a normal way and some in a different and smaller font, everything I tried, including changing font, change encoding, adding Chinese language pack to windows or changing windows to Chinese did not work, can someone try help me to fix it? Thanks!
Characters in Notepad++:
Characters in Eclipse:
The blurriness of the two too small characters 门 and 别 indicates that they are missing in the chosen font and have been replaced by characters of a bitmap/raster font.
Make sure to have a font installed and chosen that contains all the characters you want to use:
é—¨ (U+95E8) font support
别 (U+522B) font support
For example, the font BabelStone Han (download link at the bottom of the page) supports these characters.
In Eclipse, the text editor font can be changed in Window > Preferences: General > Appearance > Colors and Fonts: Basic > Text Font.
I'm using the font Apple SD Gothic Neo. The letters print fine except when I have one with an accent mark, like ú:
This is not a custom font, and it happens on all font weights. If it makes a difference, I'm pulling the string from Firebase.
Why is this happening and what can I do?
Use a different font.
When a font lacks a glyph, that glyph is substituted from another font, resulting in a typographical mismatch. That’s what’s happening here. You are using a font that is very Unicode-incomplete for Latin alphabet characters. It is intended for Korean! Use a more appropriate font.
Windows use uniscribe library to substitute arabic and indi typed characters based on their location. The new glyph is still have the original unicode of the typed character althogh it has its dedicated representation in Unicode
How to get the Unicode of what is actually displayed not what is typed.
There are lots of tools for this like ICU, Charmap and the rest. I myself recommand http://unicode.codeplex.com, it uses Unicode Character Database to represent characters.
Note that unicode is just some information about characters and never spoke about representation. They just suggest to implement a word just like their example. so that to view each code you need Standard Unicode Font like MS Arial Unicode whichis the largest and the best choise in windows platform.
Most of the characters are implemented in this font but for new characters you need an update for it (if there are such an update) or you can use the font which you know that it implemented your desire characters
Your interpretation of what is happening in Uniscribe is not correct.
Once you have glyphs the original information is gone there is no reliable way to go back to Unicode.
Even without going to Arabic, there is no way to distinguish if the glyph for the fi ligature (for example) comes from 'f' and 'i' (U+0066 U+0069) or from 'fi' (U+FB01).
(http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fb01/index.htm)
Also, some of the resulting glyphs do not have a Unicode value associated with them, so there is no "Unicode of what is actually displayed"
I have a NSPopUpButton which contains either English or Japanese Strings read from a plist file according to the System's Language. Now when the Language is English I am able to change the font size by using code such as -
[auxStatePopup setFont: [NSFont fontWithName:#"Helvetica-BoldOblique" size:10.0]];
but Using such technique I am not able to change Japanese font size even if I tried by setting some Japanese font name which I googled and found out.
I want to do that because Japanese characters move slightly up when used. I intend to manipulate that upward movement by decreasing font size.
Thanks for any help..
OR
any way to move text in NSPopupButton downwards?
My impression is that the two samples are not using the same font. Please try to put a text with characters from both sets and see what happens.
Also try not to customize the font size and even the font face.
I also suspect that the text rendering engine may had overridden some of your changes due to the text length. iOS text rendering may try to change the font size of letter spacing if the text does not fit the control. So make some tests with shorter texts.
BTW, I think that you were mean to say that you want bigger font size for Japanese not smaller. In the screenshots the Japanese text is already too small to be properly read by anyone.