Convert caracter line to "normal" text - converters

I will not be able to convert this character line into "normal" text.
Can you translate it for me?
\ud835\ude83\ud835\ude98\ud835\ude9e\ud835\ude8f\ud835\ude95\ud835\ude9e\ud835\ude8f\ud835\ude8f\ud835\udea2 \ud83c\udf68

You can use an unicode 16 online translator like:
https://www.branah.com/unicode-converter

Related

Skip special characters when printing code 39 using ZPL

I am trying to print code 39 Barcode using zebra ZPL.
My Field Data is as follows :
^FDabc-def^etc..
Is there a command that will help skip the "-" in the Barcode?
I only need to print "abcdef" without the special character.
Thanks.
In the code generating the ZPL, do a substring-replace and replace “-“ with “”.

How to create a new line in combination with ^FH?

I've been trying to get ZPL working with a combination of ^FH and new lines. For some reason when I use the following code
^FH\^FD<RECEIVERNAME>\&<RECEIVERSTREET>\&<RECEIVERHOUSENUMBER>^FS
It ends up as
<RECEIVERNAME>&<RECEIVERSTREET>&<RECEIVERHOUSENUMBER>
I cannot seem to figure out how to stop ^FH from converting the new line to a symbol.
Hex for a new line is 0a, and hex for carriage return is 0d.
Neither of them work with http://labelary.com/ so I'm guessing that they are not supported for what you are using them for.
Line break characters (0x0d and/or 0x0a) like any other nonprintable characters are not supported in the commands ^FD, ^FV and ^SN, as stated in the ZPL Programming Guide. See the description of the ^FD command for reference.

Two word with the same representation in UTF-8 have different representation in ASCII

I have a Farsi word that if shown in UTF-8 coding is like this:
"خطاب"
I have two versions of this word, both in Notepad++ in UTF-8 are shown as above.
But if I look at them in ANSI mode then I see:
ïºïºŽï»„ﺧ
and for the other one I see:
خطاب
How come the same words have such a different representation in ANSI format? When I use PIL in Python to draw these, the result is correct for one of these and not correct for the other.
I appreciate any help on this.
In Unicode you can represent some character in more than one way.
In this case, these Arabic characters are represented with code points from the Arabic Presentation Forms-B Block in the first case, and with code points from the regular Arabic Block in the second case.
If you convert the text
ïºïºŽï»„ﺧ
to a byte stream, you get
EFBA0F EFBA8E EFBB84 EFBAA7
Notice that you are not seeing a character representing the 0F byte in the text above, because it's a non-visual character.
Now that byte stream is representing a UTF-8-encoded text. Decoding it will give you the following Unicode code points:
FE8F FE8E FEC4 FEA7
You can match those in the Arabic Presentation Forms-B Block to form your Farsi text:
خطاب
You can do the same process for the other text: خطاب gives you the byte stream D8AE D8B7 D8A7 D8A8, which represents UTF-8-encoded text, which decoded gives you the Unicode code points 062e 0637 0627 0628, which matched to the regular Arabic Block gives you again the text خطاب.

convert text from utf to read-able text

I have some UTF-Text starting with "ef bb bf". How can I turn this message to human read-able text? vim, gedit, etc. interpret the file as plain text and show all the ef-text even when I force them to read the file with several utf-encodings. I tried the "recode" tool, it doesn't work. Even php's utf8_decode failed to produce the expected text output.
Please help, how can I convert this file so that I can read it?
ef bb bf is the UTF-8 BOM. Strip of the first three bytes and try to utf8_decode the remainder.
$text = "\xef\xbb\xbf....";
echo utf8_decode(substr($text, 3));
Is it UFT8, UTF16, UTF32? It matters a lot! I assume you want to convert the text into old-fashioned ASCII (all characters are 1 byte long).
UTF8 should already be (at least mostly) readable as it uses 1 byte for standard ASCII characters and only uses multiple bytes for special/multilingual characters (Character codes > 127). It sounds like your file isn't UTF8, or you'd already be able to read it! Online content is generally UTF-8.
Unicode character codes are the same as the old ASCII codes up to 127.
UTF16 and UTF32 always use 2 and 4 bytes respectively to encode every character, whether those characters can be represented in a single byte or not. That makes it unreadable if the text editor is expecting UTF8.
Gedit supports UTF16 and UTF32 but you need to 'add' those encoding explicitly in the open dialog box (and possibly select them explicitly instead of using auto-detect)

Parsing out abnormal characters

I have to work with text that was previously copy/pasted from an excel document into a .txt file. There are a few characters that I assume mean something to excel but that show up as an unrecognised character (i.e. that '?' symbol in gedit, or one of those rectangles in some other text editors.). I wanted to parse those out somehow, but I'm unsure of how to do so. I know regular expressions can be helpful, but there really isn't a pattern that matches unrecognisable characters. How should I set about doing this?
you could work with http://spreadsheet.rubyforge.org/ maybe to read / parse the data
I suppose you're getting these characters because the text file contains invalid Unicode characters, that means your '?'s and triangles could actually be unrecognized multi byte sequences.
If you want to properly handle the spreadsheet contents, i recommend you to first export the data to CSV using (Open|Libre)Office and choosing UTF-8 as file encoding.
https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values
If you are not worried about multi byte sequences I find this regex to be handy:
line.gsub( /[^0-9a-zA-Z\-_]/, '*' )

Resources