Intermec Printer Language - Tabulation Problem - intermec

I'm an ABAP programmer and I was asked to make a minor modification to an IPL label.
Easily done, but now I was tasked to fix a long running error within said label.
I know nothing about IPL and the lack of a online viewer makes everything worse...
The problem is that "tabulation" right in the middle of a text (I underlined it in blue on the Label's pic).
I checked the code and there's nothing there that should make that tabulation appear.
I spent a whole month reading manuals and trying to fix it, but nothing changes...
Here's the code and the resulting label:
<STX>R<ETX>
<STX><ESC>C<SI>W791<SI>h<ETX>
<STX><ESC>P<ETX>
<STX>F*<ETX>
<STX>H1;f3;o220,52;c34;b0;h2;w1;d3,300052947-FANDANGOS PRESUNTO 140GX14 LD<ETX>
<STX>H2;f3;o130,52;c33;b0;h1;w1;d3,Val:<ETX>
<STX>H3;f3;o130,204;c34;b0;h1;w1;d3,QTD.Unidade:<ETX>
<STX>H4;f3;o90,33;c34;b0;h0;w1;d3,16/08/21<ETX>
<STX>H5;f3;o90,302;c34;b0;h1;w1;d3,14<ETX>
<STX>B6;f3;o375,44;c2,0;w6;h102;r0;d3,17892840816329<ETX>
<STX>H7;f3;o275,44;c26;b0;h17;w17;d3,17892840816329<ETX>
<STX>H8;f3;o130,490;c34;b0;h0;w1;d3,Lote:<ETX>
<STX>B9;f3;o090,600;c2,0;w2;h45;r0;d3,0005218177<ETX>
<STX>H10;f3;o130,600;c34;b0;h0;w1;d3,0005218177<ETX>
<STX>D0<ETX>
<STX>R<ETX>
<STX><SI>l13<ETX>
<STX><ESC>E*,1<CAN><ETX>
<STX><RS>1000<US>1<ETB><ETX>
Label
Can you guys help me, please??
Edit: Just to make it clear, I did that blue line on that image to show what's the problem.
Here are some tests I did by changing the data:
Test1
Test2
The error always appear at the same point in the label, as long as there's a space in that text.

Have you looked at the raw data of the output? Is it POSSIBLE that what looks like a space is actually some special character that is making IPL choke blue? Because it is literally the 1 character between the "O" and "1". For grins, you might also try to change the character in the data to a "-" just for purposes of confirming data context. It might even just be a TAB character.
I have done IPL years ago and have actually gone to the point of defining a pre-defined label template and generating output that says to use template X (whatever # I created as),and pass the data along that fills into the respective fields.
A final option I would throw in is this. Take the sample output you have and just force sample data into each of the output areas. So, instead of your literal data, put fake data in similar context just to see if it is data specific or other. Such as
<STX>H1;f3;o220,52;c34;b0;h2;w1;d3,300052947-FANDANGOS PRESUNTO 140GX14 LD<ETX>
becomes
<STX>H1;f3;o220,52;c34;b0;h2;w1;d3,123456789-TESTING-SAMPLEDATA-123XY12-AB<ETX>
Notice same context of data, but no spaces and using dash "-" just for testing. Is there something special about the actual data. This is a good way I have done historically for similar strangeness early on doing IPL labels.

User decided to not spend anymore time on this issue, so now I'm unable to further test the label.
Unfortunately this problem will go unsolved for now. Hope I get another chance to fix this and learn more about IPL.
Thanks you so much for your answers!

Related

how to add a separator after each word with ghostscript -sDEVICE=txtwrite

I have used ghostscript to successfully extract text from PDFs that have tables.
This simple command works very well:
gswin64c -sDEVICE=txtwrite -o test.txt "c:\reports\sample.pdf"
However some words get joined together especially from tables, for example:
234801111111109-12-2014 16:17:04764030208117034 2883253100.00 Payment
234801111111109-12-2014 16:18:461088956908117033 2883253400.00 Payment
234801111111109-12-2014 16:19:48769948208117040 2883253750.00 Payment
should actually be:
2348011111111 09-12-2014 16:17:04 764030208117034 2883253 100.00 Payment
2348011111111 09-12-2014 16:18:46 1088956908117033 2883253 400.00 Payment
2348011111111 09-12-2014 16:19:48 769948208117040 2883253 750.00 Payment
Please is there a way to add a separator character at the end of each word.
That would solve this perfectly.
No sorry, this idea simply won't work.
There is no such thing as a 'word' in a PDF file, there is simply a sequence of character codes and positions. The txtwrite code goes to some lengths to try and reconstruct words by looking at the position of each piece of text, and the metrics of the fonts used, but there are no words in the original.
I don't claim this is perfect, if you'd like me to look at it you will need to supply the original file. Best solution is to open a bug report and attach the file to it.
This is still an area I'm looking at, for a different project (RTF output) so now is a good time to report it. I cannot guarantee being able to resolve it, but it may well simply be that the 'rebuild the page layout' code is being too simple-minded about the location of the text.
You can, however, get a lower level output, the XML-like output will give you each fragment of text individually, and its position on the page. You could use that information yourself to rebuild the content.
The default option tries to build a simple representation of the page by using space characters to reproduce the layout of the original, as far as possible, but I have no illusions that there aren't bugs :-)

How to find foreign language used in "C comments"

I have a large source code where most of the documentation and source code comments are in english. But one of the minor contributors wrote comments in a different language, spread in various places.
Is there a simple trick that will let me find them ? I imagine first a way to extract all comments from the code and generate a single text file (with possible source file / line number info), then pipe this through some language detection app.
If that matters, I'm on Linux and the current compiler on this project is CLang.
The only thing that comes to mind is to go through all of the code manually and check it yourself. If it's a similar language, that doesn't contain foreign letters, consider using something with a spellchecker. This way, the text that isn't recognized will get underlined, and easy to spot.
Other than that, I don't see an easy way to go through with this.
You could make a program, that reads the files and only prints the comments out to another output file, where you then spell check that file, but this would seem to be a waste of time, as you would easily be able to spot the comments yourself.
If you do make a program for that, however, keep in mind that there are three things to check for:
If comment starts with /*, make sure it stops reading when encountering */
If comment starts with //, only read one line - unless:
If line starting with // ends with \, read next line as well
While it is possible to detect a language from a string automatically, you need way more words than fit in a usual comment to do so.
Solution: Use your own eyes and your own brain...

Audio Recording Semantics Issues

So I am not very good with computers and have to create my first app for a project. It's going fine so far - essentially I am trying to create an app that records and saves data. Right now I'm still getting the record part down, since Xcode is having periodic issues. I am using this link for setting up the code:
http://www.techotopia.com/index.php/Recording_Audio_on_iOS_7_with_AVAudioRecorder
Unfortunately, I am running into 2 types of semantic errors, two red, two yellow. They are all in RecordModelController.m - the first is like this:
return [self.pageData indexOfObject:viewController.dataObject];
Xcode claims that Property 'dataObject' isn't found in any object or forward class in 'RecordDataViewController'. That's actually my two red errors, they just sound very similar so I paraphrased them into one. The yellow error, however, repeats itself twice on the same line of code, which is:
return [self viewControllerAtIndex:index storyboard:viewController. storyboard];
The yellow issues on these lines of code (again, repeated twice) is "Incompatible pointer types returning 'RecordDataViewController *' from a function with result type 'UIViewController *'" - I genuinely tried to look in RecordDataViewController.h and couldn't make sense of this. Like I said, bad with computers, not sure why I'm having this issue, and I know that it's probably something basic.
If anyone would be willing to help me out with how to deal with issues like this, that would be great. Thanks, and sorry for my incompetence.
The red are called errors. The yellow are called warnings. I'm going to suggest you look at a few beginning Xcode/iOS programming tutorials so you understand the basic concepts of how view controllers, arrays, etc. work in objective-c. The best place to start for someone completely new as yourself is here: http://www.raywenderlich.com/tutorials
Hope this helps!

Zxing sometimes picks up the wrong data from barcode

I know this might be rather a simple issue to ask for and we can also set the barcode format to be scanned by Zxing, like this:
(1)intent.putExtra("SCAN_MODE", "QR_CODE_MODE"); //or any other format
if we do this:
(2)intent.putExtra("SCAN_MODE", "SCAN_MODE"); //for all modes`
While doing the #2 mentioned right above this line, the scanner sometimes seems to scan part of the barcode and picks up wrong information. For example if I try to simply scan a UPC barcode, 98% of the times it works beautifully, but sometimes it just returns me a wrong barcode. I think I know whats happening here, I have an idea up in my head, but what is the exact technical explanation for this? (Anyone familiar with barcodes can help) Thanks in advance guys.
SCAN_MODE is not a valid value. It is ignored and you are scanning for all formats.
It is not reading the wrong information from a barcode; it is finding a 'phantom' barcode among all those white and black lines, of another format. The usual culprit is UPC-E, which is the easiest to accidentally see.
This is why it is far better to restrict the scan to the format you are interested in with a correct value of SCAN_MODE.

How to edit the original string column in poedit?

Hi I am using poedit editor and i am not able to edit the original string column. I want to edit few words on original string column. Thanks in Advance
(Oh well, I'll answer it here as well, for the benefit of the people who may find this post. But you won't like the answer any more than when I replied to you yesterday, when you asked on the Poedit mailing and in personal email to me.)
Short answer is: you can't. Read the introductory sections of the GNU gettext manual -- it explains the basic concepts of gettext translations very well, from both the programmer's and translator's perspectives, and it's clear you don't understand the concept of gettext.
Really, I mean it: please, please, read at the lest the intro part of the manual. The fine folks from the GNU gettext project put a lot of effort into it and if you've spent 5-10 minutes with it, you wouldn't need to ask this question.
Longer version:
Gettext uses text strings (typically in English) in the source code as translation keys. And it has tools to extract the strings and put them into a PO file. This ensures that only strings that are actually used are translated.
Changing the original string (called msgid -- it really is an ID) makes no sense. You would then have a translation of a string that is never used in the source code and so the translation would be guaranteed to never be used. Way to waste the translator's time, wouldn't it?
Want to "edit a few words"? Edit them in the source code. That's the only way that can ever work with gettext.
What Vaclav is saying is very true. If you change the actual source string, the system won't read it.
In Poedit, simply select the string from the long list that you want to edit then you will see that string in the Source Text at the bottom of the screen. Then in the Translation box, enter your preferred wording. Don't forget to include any variable aswell otherwise your change won't work.
What Vaclav is saying is very false.
You can change it. Open the file with notepad. Ctrl + F the original text that you want to change. Change it, and then save it. Then open the file with po edit again, and you will see the changed text.

Resources